Новости Харькова и Украины (МедиаПорт)
English version Українська версія Русская версия
 
Меню
Архив
Поиск
Топ-20
О газете
Пресса Харькова
Страницы
Первая полоса
Неделя стр. 2,3
Власть стр. 4,5
Экономика стр. 6,7
Город стр. 8
Афиша стр. 9
Объектив-TV стр. 10,11,12,13,14,15,16
Общество стр. 17
Форум стр. 18
Среда обитания стр. 19
Культурный разговор стр. 20
Спорт стр. 21
Страна советов стр. 22
Напоследок стр. 23
MediaPost on-line
Мобильная связь: сколько стоят бесплатные входные?
Мисс-интеллект Харькова
Харьковчан "послали" из правления УСПП
Колонка редактора
неделя Стр. 2
Также на странице:
 Необъективное мнение 

И что такое плохо?

Наталья Стативко
для "MediaPost"


У классика Владимира Владимировича Маяковского, как известно, сына не было. Поэтому воспитательная поэма «Что такое хорошо и что такое плохо» — чистой воды литературный прием. А у меня сын есть и уже вполне не кроха. Так что вопросы придумывает сам и иногда такие, что начинаешь завидовать Маяковскому.

Если мальчик

любит труд,

тычет

в книжку

пальчик,

про такого

пишут тут:

он

хороший мальчик.

Ох, не знал агитатор, горлан-главарь, чего мальчики начнут в этих книжках вычитывать!

Украинская литература, учебник для 8 класса под редакцией Александры Бандуры и Нилы Волошиной. Утвержден Министерством образования Украины 26 февраля 1997 года. В предисловии авторы школярам советуют читать внимательно и вдумчиво: «Дуже важливим для роботи над твором є вміння уявляти зображені події та їх учасників, проникати в духовний світ персонажів, усвідомлювати виражені в ньому загальнолюдські ідеали».

А общечеловеческие идеалы предлагаются следующие: «А наш Рябко, кажу, все спати не вкладався. Знай, неборак, ганя то в той, то в сей куток... Щоб часом москалі (А їх тоді було до хріна на селі), Щоб москалі, мовляв, не вбрались до комори» (Петро Гулак-Артемовський. Пан та собака. Казка).

Вот и вопрос у не-крошки сына возник: почему москали, живущие в украинском селе, упоминаются автором аккурат в связи с воровством?

Не знаю, что ответил бы Маяковский. Когда он детишек наставлял, сказка уже полвека как была написана. А чуть позже, в разгар советской дружбы народов, вошла в школьную программу и уже оттуда перекочевала в нынешний учебник. Но тогда у школьников вопросы не возникали. Почему же теперь наши компьютерно озабоченные американизированные дети так остро реагируют?

Или так реагирует только мой сын, гражданин Украины, потомок пяти поколений, живших в этой стране, но носящий не украинскую фамилию? А может быть, вопрос появился потому, что за пару недель до этого мы покупали учебники и выяснилось, что «История Украины» на русском языке стоит 100 (сто!) гривень, а на украинском — 14? Потому, что одна детская газета советует нашим детям: «ні в якому разі не переходьте з чужинцями на їхню мову, нехай навчаться шанувати українську», «зривайте всі оголошення, вивіски, плакати, писані не по-нашому», «ігноруйте, коли до вас хтось звертається чужин-ською мовою. Читайте тільки українською» (Велика дитяча газета» г. Киев), а другая, издававшаяся обществом «Просвiта» в Харькове, и вовсе предлагала запомнить украинские народные пословицы типа «Вбив жида — сім гріхів з душі»?

Не будешь же, ей-богу, цитировать собственному ребенку высокопарные слова из законодательства: «Верховна Рада України, виходячи iз життєвих iнтересiв української нацiї та всiх нацiональностей в справi розбудови незалежної демократичної держави, визнаючи нерозривнiсть прав людини i прав нацiональностей, прагнучи реалiзувати Декларацiю прав нацiональностей України, дотримуючись мiжнародних зобов’язань щодо нацiональних меншин, приймає цей Закон України про нацiональнi меншини в Українi з метою гарантування нацiональним меншинам права на вiльний розвиток».

Ему-то жить не по писанным законам, а по жизненным. И формулировку «лицо кавказской национальности» он слышит по телевизору, а «черножопый», «хачик», «клятий москаль» и «шоколадка» — на улице... И произносится это куда эмоциональнее, чем доклады с трибун о благолепии национальной политики. Потому и запомнится лучше!

А значит, все правильные слова Законов и Международных Конвенций, все, действительно замечательное, преподавание украинской литературы в школе будут напрасным. Дети «незалежностi» подрастают — и мы делим их на лучших (с фамилиями на «ко») и остальных, которым предстоит доказывать, искупать и соответствовать.

И не только мы, и не только теперь. Кто из нас не смеялся над эндурцами из добрейших рассказов Искандера? А 27 сентября 1993 года полыхнула абхазская война, и более двухсот тысяч грузин (русских, греков, евреев, украинцев — эндурцев?) вынуждены были уйти. Кому не удалось выехать, пошли пешком через заснеженный перевал, неся на руках детей и бросив вещи. Кто дошел, получил новую национальность — беженец. Победители остались на своей земле — на грани гуманитарной катастрофы. Израненная Абхазия не оправилась до сих пор.

В Крыму идет возрождение татарской культуры, активно приветствуемое и поддерживаемое Россией — в пику Украине. Будут ли они делить славян-оккупантов на русских и украинцев?

Не с языком у нас проблемы — выучат наши дети украин-ский, если им не мешать, и благополучно заговорит на нем вся Украина, если ее не торопить. Переведут ли они слово «хачик» на украинский — вот в чем вопрос.

Есть старая театральная байка. Когда Государственный академический ансамбль народного танца под руководством Бориса Моисеева в 70-е годы приехал на гастроли в США, дирижер Нью-Йоркского симфонического оркестра поинтересовался у руководителя: как в СССР обстоит дело с национальным вопросом? Замечательно, ответил Моисеев, у меня в ансамбле пять евреев, и все они смогли приехать к вам на гастроли. Надо же, ответил американец, а я и не знаю, сколько у меня в оркестре евреев...

Справедливости ради стоит отметить, что ни одна страна эту проблему толком решить не смогла. Разве вот Америка — демократично низведшая в положение изгоев как раз титульную нацию (индейцев).

Зато можно «в своем оркестре» инородцев не считать! А литература — куда ж ее денешь, раз написана... Разве что уж изучать, так изучать — и сказки, в которых «москалів до хріна», и «Хижину дяди Тома». И рассказывать детям почаще, что это языки у нас разные, кровь у всех — красная.

печатная версия | обсудить на форуме
В мегаполисе, как Москва, газель перевозки с грузчиками очень удобны.

Счетчики
Rambler's Top100
Rambler's Top100
Система Orphus
Все права на материалы сайта mediaport.info являются собственностью Агентства "МедиаПорт" и охраняются в соответствии с законодательством Украины.

При любом использовании материалов сайта на других сайтах, гиперссылка на mediaport.info обязательна. При использовании материалов в печатной, телевизионной или другой "офф-лайн" продукции, разрешение редакции обязательно.
Техподдержка: Компания ITL Партнеры: Яндекс цитирования